Références

* CV et références complètes disponibles sur demande

TPCi logo Crunchyroll logo Red5Studios logo LabZeroGames logo
The Pokémon Company International Crunchyroll Red 5 Studios Lab Zero Games
ActiveGamingMedia logo Jetro logo TheWonder500 logo Accor logo
Active Gaming Media JETRO The Wonder 500 ACCOR

 


Domaine
Références
Applications mobiles tappr.tv, Newscron, Dropshelf, Intel Easy Migration, TapeACall, MailPlus, FooTalk, Maaii, SpeedSmart, weTouch, Magisto, Retrospect, 4shared…• Tethras.com
Communication • Traduction d’une lettre d’invitation pour ONUSIDA
E-commerce • Traduction de descriptifs et conditions de vente pour booking.com. 10 000+ mots/semaine• Traduction de fiches produits pour Amazon• Traduction de fiches produits pour ChannelAdvisorJapan Rail Pass

• Traduction du site web de SmartGames (jouets éducatifs)

• Traduction d’un poster promotionnel pour createmybooks.com

Électronique • Traduction d’une série de manuels d’un système de contrôle de climatisation pour Mitsubishi Electric
Informatique • Traduction d’un communiqué de presse pour Good Technology (sécurité informatique)• Sous-titrage d’une vidéo de présentation de Visual Unity• Localisation du logiciel KioWare• Traduction de la page web du logiciel Spy Hunter

• Membre bénévole de l’équipe de localisation française d’Ubuntu

Jeux vidéo • Traduction de quizzes pour le jeu QuizUp (thèmes : jeux vidéo, Harry Potter, Hunger Games, musique…)• Jeux casual gaming : Sweets Slicer, dEXTRIS, Manuganu 2, BlocKing, Hit It Rich! (Zynga), Family Guy…• Traduction de la présentation du shoot ‘em up Wii U XType Plus• Active Gaming Media
Marketing • Sous-titrage de spots publicitaires pour Nike Skateboarding• Traduction d’un communiqué de présentation du projet résidentiel 432 Park Avenue, publié par Lee & Associates à destination des grandes marques du luxe• Traduction d’un flyer pour un fabricant d’équipements d’Aquabiking
Médical • Traduction du livre de diététique La puissance de votre métabolisme de Frank Suárez (80 000+ mots).
Musique • Traduction du règlement du 9ème Concours International de Piano de Hamamatsu• Traduction des posts du compte Facebook officiel de Gibson• Traduction des posts du compte Instagram officiel de Justin Timberlake
Télécommunications • Traduction de l’article scientifique LTE, the radio technology path towards 4G (Rinne, M., and Tirkkonen, O. 2010. Computer Communications 33, 1894–1906)• Traduction d’une brochure pour Goodspeed (hotspot mobile)
Divers gengo.com : traducteur Pro, 1000 jobs livrés, évaluation qualité 10/10• onehourtranslation.com : 60 projets, notation interne 5/5